Здесь приведены переводы из мюзиклов "Иисус Христос - Суперзвезда" и "Кошки". Переводы из рок-оперы "Эвита" можно найти здесь.
Ĉi tie troveblas la tradukoj el la muzikaloj "Jesuo Kristo - Superstelo" kaj "La Katoj". La tradukoj el la rok-opero "Evita" troveblas ĉi tie.
- Heaven on their minds / La kapojn regas paradiz' / Их умами владеет рай (From the rock-opera "Jesus Christ - Superstar / El la rok-opero "Jesuo Kristo - Superstelo / Из рок-оперы "Иисус Христос - Суперзвезда")
- Superstar / Superstelo / Сверхзвезда (From the rock-opera "Jesus Christ - Superstar / El la rok-opero "Jesuo Kristo - Superstelo / Из рок-оперы "Иисус Христос - Суперзвезда")
- Mr. Mistoffelees / S-ro Misterfelo / Мистер Мистофелис (From the musical "The Cats" / El la muzikalo "La Katoj" / Из мюзикла "Кошки")
Heaven on their minds Lyrics by Tim Rice; music by Andrew Lloyd Webber (From "Jesus Christ - Superstar") | La kapojn regas paradiz' Teksto - T. Rice; muziko - A. L. Webber (El "Jesuo Kristo - Superstelo") Elangligis P. Moĵajev |
My mind is clearer now - at last all too well I can see where we all soon will be If you strip away the myth from the man You will see where we all soon will be Jesus! You've stared to believe the they say of you You really do believe this talk of God is true And all the good you've done will soon get swept away You've begun to matter more than the things you say Listen Jesus I don't like what I see All I ask is that you listen to me And remember - I've been your right hand man all along You have set them all on fire They think they've found the new Messiah And they'll hurt you when they find they're wrong I remember when this whole thing began No talk of God then - we called you a man And believe me - my admiration for you hasn't died But every word you say today Get's twisted round some other way And they'll hurt you if they think you've lied Nazareth your famous son should have stayed a great unknown Like his father cawing wood - he'd have made good Tables, chairs and oaken chests would have suited Jesus best He'd have caused nobody harm - no-one alarm. Listen Jesus do you care for your race? Don't you see we must keep in our place? We are occupied - have you forgotten how put down we are? I am frightened by the crowd For we are getting much too loud And they'll crush us if we go too far. Listen Jesus to the warning I give Please remember that I want us to live But it's sad to see our chances weakening with every hour All your followers are blind Too much heaven on their minds It was beautiful but now it's sour Yes it's all gone sour. |
Lucidas jam la mens'. Kaj nun vidas mi Tiun peĉon trafotan de ni… Se forblovi for la mitojn de l' hom', Ĉiu vidos la sorton de ni… Jesu'! Je stulta onidir' komencis kredi vi, Ke kvazaŭ estas vi ne homo, sed eĉ di'! Kaj ĉiu via ag' ja restos sen efik'! Via personec' jam gravas pli ol la predik'! Ho, Jesu', ne plaĉas tio al mi, Volas mi nur la atenton de vi, Kaj memoru, mi ĉiam estis por vi nur helpant'! Kun vi venis la esper', Ke mesi-veno estas ver', Sed ĉi revo restos nura hant'! Mi memoras, en la pleja komenc' Ni nomis vin hom' sen ajna kromsenc', Kaj min kredu, mi plu admiras kaj adoras vin! Sed ĉiun vorton homamas' Perceptas mise en ekstaz' – Tre sinistra estos nia fin'. Kial l' fil' de Nazaret' fuĝis el la patr-urbet'? Kaj ne zorgis pri l' meti' de l' famili'? Tabloj, seĝoj, sego-bru' tute taŭgus por Jesu', Vivus li sen ajna ĝen' kaj sen ĉagren'. Ho, Jesu' ĉu zorgas vi pri l' futur'? Ĉu vi pensas pri nia sekur'? Oni premas nin – ĉu vi forgesis pri l' mizera stat'? La amas' timigas min, Ĉar ĝi jam tro adoras nin – Grandan amon sekvos forta bat'! Ho, Jesu', atentu pri la konsil': Riski l' vivojn estas jam sen util'! Tristas vidi niajn ŝancojn bruli en mortiga flam'! La adeptojn gvidas mis', L' kapojn regas paradiz'… Ĉio bonis, sed fuŝiĝis jam… Jes, fuŝiĝis jam… |
Superstar Lyrics by Tim Rice; music by Andrew Lloyd Webber (From "Jesus Christ - Superstar") |
Superstelo Teksto - T. Rice; muziko - A. L. Webber (El "Jesuo Kristo - Superstelo") Elangligis P. Moĵajev |
Every time I look at you I don't understand Why you let the things you did get so out of hand? You'd have managed better if you'd had it planned Why'd you choose such a backward time and such a strange land? If you come today you would have reached a whole nation Israel in 4 BC had no mass communication Don't you get me wrong - I only wanna know Refrain: Jesus Christ, Jesus Christ Who are you? What have you sacrificed? Jesus Christ Superstar Do you think you're what they say you are? Tell me what you think about your friends at the top Who d'you think besides yourself the pick of the crop Buddha was he where it's all? Is he where you are? Could Mahomet move a mountain or was that just PR? Did you mean to die like that? Was that a mistake or Did you know you messy death would be a record-breaker? Don't you get me wrong - I only wanna know Refrain. |
Kiam vin mi vidas premas min la mister': Kial vi malzorgis tute pri la afer'? Se vi ĉion planus, iĝus vi triumfant' - Kial do tiel misa tempo kaj stranga land'? Se vi venus nun, vi l' mondon kaptus facile - Tiutempe mankis eĉ amaskomunikiloj! Ne miskomprenu min! Mi volas scii vin! Refreno: Jesuo Krist', Jesuo Krist' Kion oferis vi sen rezist'? Jesuo Krist', Superstel', Ĉu vere venis vi de l' ĉiel'? Kion pri la amikar' vi diros al ni? Kiun vi akceptas al la pint-kompani'? Ĉu Budao estas an' de via team'? Mohamed' ĉu movis monton, aŭ ĝi estis reklam'? Ĉu eraris vi, ĉu planis vi tiun morton? Ĉu vi sciis, ke la mort' superos la rekordojn? Ne miskomprenu min! Mi volas scii vin! Refreno. |
Mr. Mistoffelees Lyrics by Tim Rice; music by Andrew Lloyd Webber (From "The Cats") |
S-ro Misterfelo Teksto - T. Rice; muziko - A. L. Webber (El "La Katoj") Elangligis P. Moĵajev |
You ought to ask Mr. Mistoffelees - The original Conjuring Cat… The greatest magicians have something to learn From Mr. Mistoffelees's Conjuring Turn! Presto! Refrain: And we'll all say Oh! Well I never was there ever A cat so clever as magical Mr. Mistoffelees! He is quiet, he is small, he is black From the ears to the tip of his tail He can creep through the tiniest crack He can walk on the narrowest rail He can pick any card from a pack He is equally cunning with dice He is always deceiving you into believing That he's only hunting for mice He can play any trick with a cork Or a spoon and a bit of fish paste If you look for a knife or a fork And you think it is merely misplaced You have seen it one moment and then it's gone! But you find it next week lying on the lawn Refrain. His manner is vague and aloof You would think there was nobody shyer But his voice has been heard on the roof When he was curled up by the fire And he's sometimes been heard by the fire When he was about on the roof At least they all heard that somebody purred Which is uncontestable proof Of his singular magical powers And I've known the family to call Him in from the garden for hours While he was asleep in the hall And not long ago this phenomenal cat Produced seven kittens right out of a hat! Refrain. Ladies and gentlemen, I give you the marvelous Magical Mr. Mistoffelees! Presto! |
Vi devas voki sinjoron Misterfelo - La unikan magi-kapablan katon… Plej grandaj sorĉistoj eksciu de li Pri trukoj diversaj, pri vera magi'! Hop! Refreno: Kaj ni diras: Ho, jes, neniam vidis ni Katon samsaĝan kiel ĉi Inda je mir' sinjor' Misterfel'! Li trankvilas kaj paŝas sen bru', Nigras li de la vost' ĝis l' orel', Li trarampas tra plej eta tru', Li promenas sur plej streta rel', Lerte trukas li per la kartar', Same spertas li pri la ĵet-kub', Kaj se li vin kredigas, ke li muson insidas, Vi akceptos tion sen dub'! Povas li lerte ruzi pri kork', Pri kulero aŭ pri galantin'. Se forestas tranĉilo au fork', Kaj vi pensas, ke vi perdis ĝin, Ne perdu l' esperon - en sekva sezon' Vi trovos ĝin kuŝi sur verda gazon'! Refreno. Li sin tenas kun pleja talent', Kaj pri li malfacilas kompren': Jen aŭdatas li de la tegment', Sed ja kuŝas li ĉe la kamen'. Jen aŭdatas li de la kamen' Dum videblas li sur la tegment'! Sed ronrono subita, de ni ĉiuj aŭdita, Ja atestas kun elokvent' Pri grandeco de lia magi'! Kaj mi scias, ke foje kun pen' El ĝarden' vokis lin l' famili', Dum li dormis verande sen ĝen'. Kaj antaŭ semajn' ĉi sinjor' Misterfel' Sep katidojn eltiris el simpla ĉapel'! Refreno. Gesinjoroj! Mi prezentas al vi La miraklan magi-kapablan sinjoron Misterfelo! Hop! |